Вот незадача: множество отличных стихов написано не по-русски, а совсем на других языках! Есть, конечно, в некоторых гимназиях вундеркинды, которые блестяще учат два основных языка и один факультативный, но большинство читателей все-таки вынуждено - хотя бы в школьном возрасте - читать иностранную литературу в переводах. А это значит, что огромная ответственность возлагается на переводчиков! Ведь только от них зависит, полюбит ли читатель «чужую» культуру, поймет ли «непонятные» стихи...